博客來,博客來網路書店:博客來書籍館;摸象:文學翻譯評論集(第二版)



博客來書籍館;摸象:文學翻譯評論集(第二版)


產品網址



房貸利率比較2013

http://www.books.com.tw/exep/assp.php/ml27898/exep/prod/booksfile.php?item=0010454594




博客來網路書店網站網址






http://www.books.com.tw/exep/assp.php/ml27898


博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來e-coupon 2013,博客來書店,1i6博客來網路書店,博客來網路書店歡迎您,博客來書局,博客來售票網,博客來折價券2013,books 博客來網路書店








本站圖文皆引用自博客來,圖文所有權皆為原所有權人所有,引用人與博客來有合作關係!


博客來書籍館;摸象:文學翻譯評論集(第二版)

作者:彭鏡禧 出版社:書林出版有限公司 出版日期:2009年12月07日 語言:繁體中文 ISBN:9789574453252 裝訂:平裝

內容簡介

博客來書籍館;摸象:文學翻譯評論集(第二版)

top 彭教授從事專業文學翻譯及研究多年,本書主要是他對對文學翻譯本質的觀察、評論與譯作分析:申論原作、譯作與譯者的互動關係。內容分四輯:(一)一般觀察、(二)個案討論:中國文學英譯、(三)個案討論:英國文學中譯、(四)翻譯莎士比亞。全書立意嚴謹,論述深廣,希望能幫助讀者對文學翻譯有更完整的瞭解。第二版除了修訂初版若干文字,另新增第四輯「翻譯莎士比亞」共七篇。「翻譯作品要讓讀者感到譯文都已經這麼精采,何況原作;從而使他產生對原作的喜好......」反過來說,拙劣的翻譯會使許多乘興而來得讀者,敗興而返,甚者從此對翻譯的文學失去信心。翻譯,能不慎乎。翻譯不但是一門專業知識,除了要靈活掌握兩種語言的表達之外,也要熟知翻譯理論、方法和技巧。而文學翻譯更是要有足夠的外文閱讀能力。這種能力包括了對所翻譯文學的通盤認識──不僅僅是文字語法、文化習俗,還有個別作家的風格和特定文類的慣例,乃至文學發展史的知識。基於上述對翻譯各個層面的考量,作者彙整中國文學英譯及英國文學中譯作品,以深入淺出的方式說明文學翻譯的技巧,並提出精彩的評析與建言;每個例子均富有啟發性,更能發揮舉一反三的功效。對語言、文學、翻譯 有興趣的人士允宜手執一冊。作者簡介彭鏡禧臺灣新竹縣人。臺灣大學外文系學士及碩士、美國密西根大學比較文學博士。曾於耶魯大學、牛津大學、芝加哥大學研修,曾任維吉尼亞大學客座教授、中華民國比較文學學會理事長、中華戲劇學會理事長、臺大外文系主任、戲劇系主任、文學院院長等職。現任臺大特聘教授,擔任莎士比亞、 英詩、翻譯等課程,並兼中華民國筆會會長。曾獲七十七年梁實秋文學獎詩翻譯及散文翻譯第一名、中國文藝協會翻譯獎、香港翻譯學會榮譽會士榮銜。

產品網址





http://www.books.com.tw/exep/assp.php/ml27898/exep/prod/booksfile.php?item=0010454594









snug

男性塑身衣



塑身衣






魚鬆








arrow
arrow

    karlmcdo55 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()